Tafsir Surat Asy-Syu'ara', ayat 10-22
وَإِذْ
نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (10) قَوْمَ فِرْعَوْنَ
أَلَا يَتَّقُونَ (11) قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ (12)
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ (13)
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ (14) قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا
بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ (15) فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا
إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (16) أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
(17) قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ
سِنِينَ (18) وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
(19) قَالَ
فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ (20) فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا
خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ (21)
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ
(22)
Dan (ingatlah) ketika Tuhanmu menyeru Musa (dengan Firman-Nya),
"Datanglah kaum yang zalim itu, (yaitu) kaum Fir’aun. Mengapa mereka
tidak bertakwa?” Berkata Musa, "Ya Tuhanku, sesungguhnya aku takut bahwa mereka
akan mendustakan aku. Dan (karenanya) sempitlah dadaku dan tidak lancar
lidahku, maka utuslah (Jibril) kepada Harun. Dan aku berdosa terhadap
mereka, maka aku takut mereka akan membunuhku.”Allah berfirman, "Jangan takut
(mereka tidak akan dapat membunuhmu), maka pergilah kamu berdua dengan
membawa ayat-ayat Kami (mukjizat-mukjizat) sesungguhnya Kami bersamamu
mendengarkan (apa-apa yang mereka katakan). Maka datanglah kamu berdua
kepada Fir'aun dan katakanlah olehmu, 'Sesungguhnya kami adalah rasul Tuhan
semesta alam, lepaskanlah Bani Israil (pergi) beserta kami.' Fir'aun
menjawab, 'Bukankah kami telah mengasuhmu di antara (keluarga) kami,
waktu kamu masih anak-anak dan kamu tinggal bersama kami beberapa tahun dari
umurmu, dan kamu telah berbuat suatu perbuatan yang telah kamu lakukan itu dan
kamu termasuk golongan orang-orang yang tidak membalas budi. 'Berkata Musa, 'Aku
telah melakukannya, sedangkan aku di waktu itu termasuk orang-orang yang khilaf.
Lalu aku lari meninggalkan kalian ketika aku takut kepada kalian, kemudian
Tuhanku memberikan kepadaku ilmu serta Dia menjadikanku salah seorang di antara
rasul-rasul. Budi yang kamu limpahkan kepadaku itu adalah (disebabkan)
kamu telah memperbudak Bani Israil."
Allah Swt. menceritakan tentang perintah-Nya kepada hamba, rasul, dan
Kalim-Nya, yaitu Musa a.s. ketika Dia menyerunya dari sisi kanan Bukit Tur; saat
itu Allah berbicara langsung dengannya dan mengangkatnya menjadi seorang utusan.
Lalu Allah memerintahkan kepadanya agar pergi menemui Fir'aun dan bala
tentaranya. Karena itulah disebutkan oleh firman-Nya:
{أَنِ
ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلا يَتَّقُونَ * قَالَ رَبِّ
إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ * وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلا يَنْطَلِقُ لِسَانِي
فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ * وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ
يَقْتُلُونِ}
"Datangilah kaum-kaum yang zalim itu, (yaitu) kaum Fir’aun. Mengapa
mereka tidak bertakwa?” Berkata Musa, "Ya Tuhanku, sesungguhnya aku takut bahwa
mereka akan mendustakan aku. Dan (karenanya) sempitlah dadaku dan tidak
lancar lidahku, maka utuslah (Jibril) kepada Harun. Dan aku berdosa
terhadap mereka, maka aku takut mereka akan membunuhku. (Asy-Syu'ara':
10-14)
Ini merupakan alasan, yang dimaksudkan ialah memohon kepada Allah agar
hambatan-hambatan tersebut dilenyapkan darinya. Seperti pengertian yang terdapat
di dalam firman-Nya surat Taha, yaitu:
{قَالَ
رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي * وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي * وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِنْ
لِسَانِي * يَفْقَهُوا قَوْلِي * وَاجْعَلْ لِي وَزِيرًا مِنْ أَهْلِي * هَارُونَ
أَخِي * اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي * وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي * كَيْ نُسَبِّحَكَ
كَثِيرًا * وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا * إِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِيرًا * قَالَ قَدْ
أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَى}
berkata Musa: "Ya Tuhanku, lapangkanlah untukku dadaku, dan mudahkanlah
untukku urusanku, dan lepaskanlah kekakuan dari lidahku, supaya mereka mengerti
perkataanku, dan Jadikanlah untukku seorang pembantu dari keluargaku,
(yaitu) Harun, saudaraku, teguhkanlah dengan Dia kekuatanku, dan
jadikankanlah Dia sekutu dalam urusanku, supaya Kami banyak bertasbih kepada
Engkau, dan banyak mengingat Engkau. Sesungguhnya Engkau adalah Maha melihat
(keadaan) kami". Allah berfirman: "Sesungguhnya telah diperkenankan
permintaanmu, Hai Musa." (Taha: 25-36)
*****
Adapun firman Allah Swt.:
{وَلَهُمْ
عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ}
Dan aku berdosa terhadap mereka, maka aku takut mereka akan membunuhku.
(Asy-Syu'ara': 14)
Yakni karena aku telah membunuh seorang Qibti yang berakibat aku keluar dari
negeri Mesir.
{قَالَ
كَلا}
Allah berfirman, "Jangan takut." (Asy-Syu'ara': 15)
Allah Swt. berfirman kepada Musa, "Janganlah kamu merasa takut terhadap
sesuatu pun yang kamu pikirkan itu." Ayat ini semakna dengan apa yang disebutkan
oleh firman-Nya dalam ayat lain, yaitu:
قَالَ
سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَانًا فَلَا يَصِلُونَ
إِلَيْكُمَا بِآيَاتِنَا أَنْتُمَا وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا
الْغَالِبُونَ
Allah berfirman, “Kami akan membantumu dengan saudaramu, dan Kami berikan
kepadamu berdua kekuasaan yang besar, maka mereka tidak dapat mencapaimu;
(berangkatlah kamu berdua) dengan membawa mukjizat Kami, kamu berdua dan
orang yang mengikuti kamulah yang menang.”(Al-Qasas: 35)
Sedangkan firman Allah Swt.:
{فَاذْهَبَا
بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ}
maka pergilah kamu berdua dengan membawa ayat-ayat Kami
(mukjizat-mukjizat); sesungguhnya Kami bersama kalian mendengarkan
(apa-apa yang mereka katakan). (Asy-Syu'ara': 15)
Semakna dengan apa yang disebutkan oleh firman-Nya:
{إِنَّنِي
مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَى}
sesungguhnya Aku beserta kamu berdua, Aku mendengar dan melihat.
(Taha: 46)
Yaitu sesungguhnya Aku selalu bersama kamu berdua melalui pemeliharaan-Ku,
penjagaan-Ku, pertolongan-Ku, dan dukungan-Ku.
****
Firman Allah Swt.:
{فَأْتِيَا
فِرْعَوْنَ فَقُولا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ}
Maka datanglah kamu berdua kepada Fir’aun dan katakanlah olehmu,
"Sesungguhnya kami adalah rasul Tuhan semesta alam.” (Asy-Syu'ara': 16)
Semakna dengan firman-Nya:
{إِنَّا
رَسُولا رَبِّكَ}
Sesungguhnya kami berdua adalah utusan Tuhanmu. (Taha: 47)
Maksudnya, masing-masing dari kami adalah utusan Tuhan kepadamu.
*****
{أَنْ
أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ}
Lepaskanlah Bani Israil (pergi) beserta kami. (Asy-Syu'ara':
17)
Yakni bebaskanlah mereka dari perbudakanmu, karena sesungguhnya mereka adalah
hamba-hamba Allah yang beriman dan bala tentara-Nya yang ikhlas, sekarang mereka
berada di dalam penindasan dan penyiksaanmu yang merendahkan martabat
mereka.
Setelah Musa mengatakan demikian, maka Fir'aun berpaling dan sama sekali
tidak mengindahkannya, lalu memandang ke arah Musa dengan pandangan yang sinis
dan meremehkan seraya berkata seperti yang diceritakan oleh firman-Nya:
أَلَمْ
نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
Bukankah kami telah mengasuhmu di antara (keluarga) kami, waktu
kamu masih kanak-kanak. (Asy-Syu'ara: 18), hingga akhir ayat.
Yakni bukankah kamu orang yang pernah kami asuh di rumah kami dan di atas
pelaminan kami, serta kami buat kamu hidup senang selama beberapa tahun. Tetapi
setelah itu kamu balas kebaikan itu dengan perbuatanmu itu; kamu telah membunuh
seseorang dari kami dan mengingkari kesenangan yang pernah kuberikan kepadamu.
Karena itulah Fir'aun mengatakan, seperti yang disitir oleh firman-Nya:
{وَأَنْتَ
مِنَ الْكَافِرِينَ}
dan kamu termasuk golongan orang-orang yang tidak membalas budi.
(Asy-Syu'ara': 19)
Yang dimaksud dengan kafir dalam ayat ini ialah mengingkari nikmat yang
pernah diberikan. Demikianlah menurut pendapat Ibnu Abbas dan Abdur Rahman ibnu
Zaid ibnu Aslam, lalu dipilih oleh Ibnu Jarir.
قَالَ
فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
Berkata Musa, "Aku telah melakukannya, sedangkan aku di waktu itu termasuk
orang-orang yang khilaf.” (Asy-Syu'ara': 20)
Artinya, saat itu aku masih belum diberi wahyu dan belum mendapat nikmat
kenabian dan kerasulan.
Ibnu Abbas r.a., Mujahid, Qatadah, dan Ad-Dahhak serta lain-lainnya
mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: sedangkan aku termasuk
orang-orang yang khilaf. (Asy-Syu'ara': 20) Yakni termasuk orang-orang yang
tidak mengerti.
Ibnu Juraij mengatakan bahwa memang demikianlah bacaan ayat ini menurut
qiraat Abdullah ibnu Mas'ud.
فَفَرَرْتُ
مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ
Lalu aku lari meninggalkan kalian ketika aku takut kepada kalian.
(Asy-Syu'ara': 21), hingga akhir ayat.
Itu adalah kisah dahulu dan sekarang lain lagi, sesungguhnya aku sekarang
telah diutus oleh Allah kepadamu. Jika kamu taat kepada-Nya, niscaya kamu
selamat; dan jika kamu menentangnya, niscaya kamu binasa. Kemudian Musa berkata,
seperti yang disitir oleh firman-Nya:
{وَتِلْكَ
نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ}
Budi yang kamu limpahkan kepadaku itu adalah (disebabkan) kamu
telah memperbudak Bani Israil. (Asy-Syu'ara': 22)
Yakni kebaikanmu kepadaku dan jerih payahmu mengasuhku adalah imbalan dari
perlakuan jahatmu terhadap Bani Israil, kamu memperbudak mereka dengan memaksa
mereka kerja berat untuk kepentinganmu dan rakyatmu. Maka apakah dapat mencukupi
kebaikanmu kepada seseorang dari mereka untuk menutupi kejahatanmu kepada mereka
seluruhnya. Dengan kata lain, dapat diartikan bahwa jasa yang telah kamu
sebutkan itu tiada artinya bila dibandingkan dengan kejahatan yang telah kamu
lakukan.